虽然泰语与汉语在发音上很部分共同之处(词语有音调),但泰语中包含着大量的梵语及巴利语词汇,大多是多音节,元音有长短音,又有卷舌音、跳舌音,连音及因简化音节而出现的尾音。因此要讲一口清楚的泰语要注意三点:第一是音调(与汉语的音调有区别,还有一个标准汉语没有的音调)。汇泉翻译官已经建立了多个行业的术语库、积累了近20万+的术语库,3亿+的语料库,这些翻译资源可以与客户共享,可以与译员共享,在泰语翻译界面由泰语翻译项目经理调用资源之后,即可在泰语翻译界面一边查询,一边订正需要修改的译文,提升泰语翻译的工作效率。
现代泰文有辅音字母42个,元音字母和符号32个。元音字母可以在辅音字母的前后出现,还可以出现在辅音字母的上、下部位。有4个声调符号,标在辅音的右上方,第一声调不标符号。泰文自左而右书写,一般不使用标点符号。汇泉翻译官作为中国翻译协会会员、中国翻译协会理事,凭借过硬的实力获得了中国质量万里行的证书,广州翻译协会和广州科技翻译协会的证书,旗下的汇泉翻译官团队有多次参与到泰语翻译的经验,为承接客户的泰语翻译项目积累了充足的经验,可以较好地完成泰语翻译任务。
泰文字母的传统印刷体像五线谱上的音符,大部分字母都带有小圆圈,因此有人把它比作蝌蚪文。泰文与柬埔寨文字和老挝文字十分相似。泰语的讲话和书写上,基本语序与汉语一样都是“主—谓—宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,简单而言即泰语形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后。汇泉翻译官的“一译二改三校四审”四步走翻译流程,以汇泉的翻译产品介绍,普通型泰语翻译由中级翻译员翻译,翻译后由翻译助理通读检查译文质量;商务技术型泰语翻译由高级翻译,翻译后有审校流程来把控译文质量,泰语翻译译文完成后,会有模拟客户抽查的步骤。