医疗产品是处理伤口或者处理疾病所用到的物品的总称。医疗用品范围可以包括家用医疗用品、宠物医疗用品等。医疗产品说明书是为了让消费者在没有人指导的情况下,根据书面文本内容,也可以正确使用医疗产品的一种文本文件。因此医疗产品说明书翻译,可读性要强。汇泉翻译官对每个翻译项目都非常上心,重视和客户的沟通交流,翻译咨询顾问会从与客户的翻译中提取翻译要求、排版要求,接着整理成清晰明了的翻译指示,在翻译订单平台上立项,使翻译项目经理根据翻译指示就可以处理翻译项目,而不是要一次又一次确认翻译细节,浪费翻译项目的处理时间。流程化的翻译项目管理体系,让汇泉翻译团队可以更好地处理医疗产品说明书翻译项目,成为优质的医疗产品说明书翻译提供商。
医疗用品离我们很近,从小的方面来说平时包扎伤口所需要的物品,药瓶、塑料、透明瓶、塑料瓶、眼水瓶、及液体药瓶都是医疗用品的范畴。从大的方面来说到手术所需要的大型器械产品,平时健身的一些器械产品也在包含之内。总体而言,医疗用品就是医学所用的辅助性器械或物品。意味着使用医疗产品、阅读医疗产品说明书的对象,大概分为专业人士以及非专业人士。汇泉翻译官在医疗产品说明书翻译项目开始之初,就会确认资料的使用用途。对于专业人士,推荐选择宣传出版型或者商务技术型的医疗产品说明书翻译,此类型翻译产品由高级译员翻译,商务技术型由翻译助理进行术语的统一、低级错误的排查,宣传出版型则由专家审校把控语言表达,总体的翻译质量,再由翻译助理进行排版后译文的抽检。医疗产品说明书翻译的客户,可以根据翻译译件的使用用途以及对象,再考虑要选择哪一项翻译产品。
医疗产品的翻译正文中,有不少的医疗行业专业术语,翻译医疗产品文件时,需要注意不能直译,要使用客户提供的必须使用的行业术语表以及灵活运用在翻译云平台调用的医学术语库以及制药行业术语库、从客户以往业务提取的术语库,让医疗产品翻译项目的译文合乎医疗产品的翻译标准。汇泉翻译官对于术语统一这一翻译步骤,有术语管理机制。翻译项目经理会建立《译稿疑问以及术语登记表》,翻译前会录入客户提供的双语资料或者双语术语表,且和译员一再强调要正确运用客户提供的资料和术语,翻译完成后则由翻译助理再次检查翻译平台调用的术语、客户提供的术语是否得到运用,是否有低级错误、数字错误、漏译等。汇泉翻译官保证,交出的医疗产品说明书翻译译文都严格按照客户要求来完成。