01汉语桥录播课程是什么?
“汉语桥”于2002年开始举办,旨在进一步弘扬中华文化,增进世界各国人民对中国的认知和了解,推动中国与各国在政治、经济、文化、教育各领域的交流与合作。
自2002年举办首届比赛以来,已有150多个国家,超过140万名莘莘学子因为热爱中文与“汉语桥”结缘,每年更有1亿多海外观众关注比赛盛况。汉语桥早已成为海内外传播中文的知名品牌。
汉语桥录播课程的诞生,也是出于同样的目的,即向世界推广汉语,弘扬中华文化。汉语桥课程旨在满足汉语和中华文化爱好者的学习欲望,增进海外青年对当代中国的认知。在开设汉语课程传授汉语知识、提高学员汉语水平的同时,向海外学员展现当代中国的风采,增进世界各国对中国的了解和友谊,促进世界和平与发展。
02为什么“汉语桥”优质录播课程需要用到专业翻译公司
为充分发挥优秀课程的海外影响力,教育部中外语言交流合作中心(以下称语合中心)启动“汉语桥”线上团组优质教学资源小语种翻译项目,会被翻译成英语、阿拉伯语、西班牙语、法语、俄语、德语等各种语言,课程视频将会呈现多种语言的版本,同时上传至“汉语桥”团组在线体验平台资源库,作为通用学习资源持续提供给海外中文学习者使用。
而很多高校在小语种课程翻译方面,并没有足够的翻译资源,难以按时完成多语种的视频翻译工作,这就使得他们迫切需要专业翻译公司的协作。
03 汇泉翻译官在“汉语桥”优质录播课翻译上的优势
视频课程翻译的特点是即席性强、弹性大、综合性强以及知识面广。由于不同国家两种语言之间在遣词造句方面存在很大不同,视频课程翻译不一定要求译文非常华丽高雅,但需要忠实原话、流利通顺。
汇泉翻译官是国内享有盛名的知名翻译品牌企业,成立至今23年,现已在广州、上海、北京、天津、海南、香港等地实行品牌连锁经营,累计翻译总量达100亿以上。
经过多年积累,汇泉翻译官在视频课程翻译方面已经形成三大专属优势:
一、术语统一。经过多年积累,汇泉翻译官已经建立起行业专属术语库,确保翻译项目术语统一。通过对专门行业的客户提供定制服务,无论多大、多急的翻译项目,需要组织多少名译、审人员进行翻译工作,汇泉翻译官也可绝对确保同一专用词汇的统一及行文风格的一致,使得客户满意度达到99.9%以上。
二、职业经验。汇泉翻译官在过去20多年的全球翻译官发展探索中,积累了丰富的行业经验,在全球吸纳了大量的行业人才。发展至今,人才库凝聚了海内外的资深翻译专家、翻译专家、高级译员、中级译员4个等级的翻译精英,并针对全球300多个行业组建了10000名以上的行业专属翻译官,行业相关译员的行业内从业经验及相关专业经验至少两年以上。
三、技术优势。汇泉翻译官依托自主开发的人工智能快译服务、智能订单系统、语料大数据管理系统、翻译项目信息管理等,致力于打造新一代标准化、规范化、高效的云翻译平台,目前已获得48项计算机软件著作权证书。
汇泉翻译官集成最新的翻译技术和资源,实现了8大AI翻译成果:包括全球联机资源共享;多语种兼容格式;客户在线,实时监督;译审同步,实时指导;保密完善,保障安全;生产环境,全程监控;作业流程,智能管理;统一标准,传承文化,可以为客户提供低成本、高质量、高效率的视频课程翻译服务。
04 汇泉翻译官合作过的高校案例展示
在承接高校翻译任务方面,汇泉翻译官有丰富的经验。汇泉翻译官合作过的高校包括:中国美术学院、清华大学美术学院、武汉传媒学院、首都体育学院。
此外,还有北京建筑大学、南京航空航天大学、广东工业大学、首都体育学院、韶关学院、安阳师范学院音乐学院、温州大学、武汉传媒学院、东莞市香港城市大学研究院、香港中文大学(深圳)、暨南大学、长江大学、华北电力大学、河北大学宋史研究中心等等。
图示:汇泉翻译官与部分高校签订服务合同示例
汇泉翻译官与众多高校的合作,主要涉及学术资料翻译、专业论文翻译,以及针对优质视频课程的翻译方面,翻译语种包括阿拉伯语、西班牙语、俄语、德语、法语等等,内容涵盖中国服饰文化、中国饮食文化、中国绘画与书法、体育娱乐及养生、酒文化、现代汉语学习等主题。
因为这些翻译任务都具有一定的学术性以及专业性,所有对于翻译的要求相当高;汇泉翻译官根据客户的项目需求,为客户匹配有对应学科领域且有专业翻译经验的翻译官团队。
目前,汇泉翻译官针对300多个行业大类组建了专业翻译团队,以满足不同行业客户的定制需求,在客户提出专属行业翻译需求后,可以根据已有的行业自动推荐匹配译员,确保了翻译质量的可靠性和一致性。
而在视频课程翻译方面,汇泉翻译官同样整合了国内外优质翻译团队,成立行业翻译定制小组,在相关视频课程翻译项目上收获了大量的好评。如果您想要寻找专业实惠的汉语桥视频课程翻译机构,欢迎咨询汇泉翻译官。