档案史料一般具有很强的专业性,文中通常会出现大量的专业词汇和短语。因此,在档案史料翻译中,很多词汇都需要译者自己去斟酌研究,甚至通过与同行、编辑探讨的方式,才能确定该怎么进行翻译。档案史料是进行档案史研究的重要材料,具有真实性、原始性等特征。通过对档案史料的深入研究和分析,可以揭示出历史事件的真相和规律,为现代社会的发展提供重要的借鉴和参考。汇泉翻译官经过认证机构的各项认证考验,凭借有汇泉特色的翻译笔译项目管理体系,凭借雄厚的优秀翻译人才储备,获得了ISO17100的翻译体系认证证书,有提供包括亚洲以及欧洲在内的多语种档案史料翻译服务。
在进行档案史料翻译时,首先应该对所要翻译的论文内容有一定的了解,要根据行业做好译前的术语表准备,特别是在翻译边缘的研究内容时要与论文作者多沟通,不要发生误译专业名词的情况。如果档案史料翻译有比较高的翻译要求,客户可以选择宣传出版型翻译,此翻译产品由高级译员翻译档案史料,然后由专家译员审校译文,能够让译文表达更自然、用词更准确,提升档案史料翻译质量。如果客户有多个语种的档案史料翻译需求,可以同时委托汇泉翻译官作为翻译提供商。
直接记载当时档案和档案工作的档案史料,其更为珍贵,包括政府、社会组织或个人在各种实践活动中形成的文字记录、图片、声像以及实物等资料。作为一种档案类型的档案史料,其自身可以反映当时的档案内容与形制等,它们都是档案史史料。汇泉翻译官的“一译二改三校四审”翻译步骤,能够借助汇泉云翻译平台以及翻译辅助工具的质检功能,对译后稿件进行全面的质量检查工作。汇泉翻译官有学士译员、硕士译员、博士译员,且构成翻译团队的译员都有五至十年甚至二十年的翻译工作经验,有深厚的语言功底,能够满足档案史料翻译的不同翻译需求。