电话咨询
020-87588999
QQ咨询
微信咨询
TOP
广州翻译公司讲解药品说明书翻译的技巧
2022-03-24

随着中国对外改革开放的深入,不断增多的外国药品进入中国市场。药品说明书的翻译需求也愈来愈多。汇泉翻译官作为正规的翻译公司,具备130多种语种的翻译能力,能够为需要药品说明书翻译的公司提供专业的翻译解决方案。

 

image.png

 

相比于其他资料,药品说明书具有一些不同的特点。首先,由于药品说明书提供的内容必须是真实客观的,其要求英文时态使用一般现代时,这与一般的文学作品不同。


image.png

 

其次,在医药说明书中,被动语态的使用频率高于其它语态。英文时态中主动语态与被动语态的一个重大区别就是被动语态表达客观内容,医药说明书通常介绍药品的使用为主,叙述客观事实。不必表明动作的执行者,而行为的受动者才是主要关注内容,因而被动语态应用范围很广。通过对药品说明书的特征的研究,译者应更加积极地寻求有效的翻译原则和技巧,应对药品说明书翻译中所出现的挑战。


image.png

 

多年来,汇泉翻译官一直为客户提供低成本、高质量、高效率的翻译服务。成立至今23年,现已在广州、上海、深圳、重庆、天津、香港等地实行品牌连锁经营,累计服务于全球10000+中外大中型企业及事业单位、机构,翻译总量达100亿以上。如果您想要寻找专业实惠的药品说明书翻译机构,欢迎咨询汇泉翻译官。