电话咨询
400-7007-400
QQ咨询
微信咨询
code
TOP
互联网行业翻译服务定制化解决方案
2021-11-26
互联网翻译服务定制化解决方案.jpg    


汇泉翻译官互联网行业翻译服务主要包含:跨境电商、网站、APP、计算机软硬件、云技术、区块链、游戏、物联网、人工智能、网络、数据存储等领域的翻译,互联网是一个新兴且发展较为迅速的产业领域,技术知识更新极为迅速,译员需要随时了解行业的最新动态及相关技术知识,才能更好的做好这个领域的翻译工作。


互联网翻译的类型资料主要包括:各类网站翻译、游戏翻译、技术产品和系统手册翻译、技术文档翻译、各类电商平台翻译、用户界面翻译等



为什么互联网领域的公司要找专业的翻译公司呢?

IT互联网领域是一个高度专业化、发展迭代极为迅速的领域。目前IT互联网领域技术依然是国外发达国家占据主导地位,因此,国内的互联网企业无论是将国内自主产品销往全球还是将国外最新的技术引进来,都会涉及到翻译。IT互联网领域的翻译大多数是涉及的是目前行业的高新技术,所以要注意时效性,要求译员随时关注行业的技术动态了解掌握最新的行业相关知识,才能更准确无误的翻译好这个领域的翻译项目;IT互联网领域的翻译要求的是语言严谨、行文简练、逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。

在互联网高速发展的今天,汇泉翻译针对IT互联网这个领域专门组建一支具备互联网领域专业知识的互联网翻译官团队,为国内外互联网企业提供专业定制化的互联网翻译解决方案。





行业专属翻译官团队

汇泉翻译历经23年专业沉淀,拥有行业定制翻译官团队。


汇泉翻译官,23年全球翻译服务品牌,以传统制造机电机械、制药医疗、建筑工程、公证移民、工业产销、公共政务行业起步,目前已经培养涵盖新商业领域的IT互联网、金融保险、游戏动漫、法律专利、新零售电商、教育培训、旅游酒店、移动 App 以及生命科学等行业定制化专属翻译官团队。汇泉翻译以5大专业优势打造行业定制化翻译官团队,帮助全球企业用户出色的完成行业特性及本地化翻译服务项目。









汇泉翻译官行业专属5大优势



术语统一.png

职业经验.png 行业专属.png 安全保密.png 本土落地.png

建立行业专属术语库,

确保翻译项目术语统一。

23年全球翻译官职业团

队,10000+行业专属翻

译官。

行业内从业经验及相关专

业至少2年以上。

通过ISO信息加密安全

认证,自主研发一体

化翻译项目管理平台。

依据客户需求实现行

业特征及语种本土化

落地。







部分互联网领域合作客户

值得信赖,20多年翻译品牌沉淀



百度飞浆.png

客户名称:百度网讯
翻译项目:百度飞桨
翻译内容:网站产品介绍翻译、Release Notes长期更新翻译




客户名称:银联商务股份有限公司
翻译项目:云闪付(评选中标)
翻译内容:APP多语种介绍、产品说明、使用说明、版本更新等。

云闪付.png





南方航空.png

用户名称:中国南方航空集团有限公司

翻译项目:官方网站

翻译内容:网站内容翻译、航线介绍视频翻译、乘客须知视频






用户名称:中国重型汽车集团有限公司

翻译项目:官方网站

翻译内容:产品操作手册及视频、海外宣传短片

中国重汽.png






互联网行业翻译服务定制化解决方案


以行业定制为核心的解决方案,分为口译和笔译形成类型、领域、语种、增值4大本地化服务方式。专注全球翻译服务23年,制定了成熟稳定的项目管理流程,共分为译前、译中、译后三大部分及14步32项工序。



阶段
步骤
内容
译前
需求沟通
1.明确了解客户的需求
2.向客户索取参考资料和术语表
3.将客户的要求录入项目管理系统
需求分析 4.确认和理解工作指示书
5.组织相关部门进行需求分析
团队搭建 6.根据项目管理系统的项目信息、客户要求等匹配项目成员
7.制定具体项目计划(包含时间表和参与人员)
稿件预处理 8.译前电子化处理
9.整理客户参考资料和确认稿件专业、提取高频词
10.稿件导入翻译系统并调用相关术语和参考资料
11.整理并定义术语
12.编写翻译指导书
13.培训项目参加人员注意事项和工作要求
稿件分配 14.按照项目计划表分配稿件
15.向项目参加人员传达翻译工作要求
译中

一译二改 16.按要求翻译稿件,翻译完稿件后应用翻译平台的质检功能进行自检
17.必须使用翻译系统提示的术语
18.系统会锁定相同的句子不会出现两种译法,避免前后不统一
三校
19.校对译文的低级错误和术语的正确性等
20.对质量不合格的译员作出处理
四审 21.再次通篇检查,审核语言表达以及专业性等
22.根据既定的客户需求进行母语润色(中文/英文)
QA抽检
21.对项目进行中的任何译员和审校的内容进行抽检并指导
22.使用质检工具对译文进行检查,导出质检报告返回译员修改
排版 23.按客户的要求进行排版
24.无特殊要求的图文翻译保持与原版风格一致
模拟客户检查
25.按翻译要求模拟客户角色,对整篇译文进行检查
26.按使用目的模拟客户角色,对译文使用环境进行检查
译后 交付客户 27.根据客户端需求将译文转换成各类主流格式文档
28.译文交付客户并与客户确认
项目总结 29.对项目过程中的问题进行汇总整理:异常、语料、特殊要求、客户特性
30.将相关总结输入系统、整理导入术语库,以备下一次使用
质量跟踪 31.译后质量跟踪和反馈处理
32.以客户满意进行团队考核





汇泉翻译官翻译服务质量标准


服务宗旨:以客户满意为宗旨;

质量理念:(管理+技术+团队);

服务准则:标准作业、规范服务、持续优化、顾客满意;

质量管理理念源于“木桶原理”(质量=管理+技术+团队);

功底扎实及具有相关工作经验的译审员组成项目翻译团队,以汇泉协同翻译系统为依托,辅以海量的专业术 语资源,及项目经理统筹、监督、指导,通过汇泉协同翻译系统技术解决过程实时监控与指导,确保译文质 量; 

汇泉翻译严格执行ISO9001:2015国际质量管理体系的质量管理工作操作规范; 

汇泉翻译严格执行ISO 27001:2013 信息安全管理体系规范;

汇泉翻译严格执行《GB/T 19363.1-2008:翻译服务规范 第1部分:笔译》标准;

汇泉翻译严格执行《GB/T 19363.2-2006:翻译服务规范 》标准;

汇泉翻译严格执行《GB/T 19682-2005:翻译服务译文质量要求》;

汇泉翻译严格执行《GB/T 788-1999 图书和杂志开本及其幅面尺寸》标准;

汇泉翻译严格执行《GB/T 18894-2016 电子文件归档与电子档案管理规范》要求;

汇泉翻译参考执行《DX/XP-520 资料翻译管理》要求;

汇泉翻译参考执行《T/TAC4-2019翻译培训服务要求》; 

汇泉翻译参考执行《T/TAC-x 口笔译人员基本能力要求》;

汇泉翻译参考执行《T/TAC-x 语料库通用技术规范》;